Take a Nap~

Dàjiā hǎo huānyíng shōukàn jīntiān de KKshow

大家好欢迎收看今天的KKshow

Hello everyone, welcome to today’s KK show

jīntiān ne wǒmen yào shuō yīgè huàtí

今天呢我们要说一个话题

Today we will talk about a topic

zhège shì yīnwèi zuìjìn shǔjià

这个是因为最近暑假

This is because it is recently summer vacation

yǒu hěnduō xuéshēng lái zhōngguó

有很多学生来中国

There are many students coming to China

xiàlìngyíng

夏令营

Summer Camp

tāmen yǒu hěnduō hui yǒu homestay

他们有很多会有一个

Many of them will do a homestay

jìsù jiātíng

寄宿家庭

Homestays

wǒ yǒu hěnduō péngyǒu yě zuòle jìsù jiātíng

我有很多朋友也做了寄宿家庭

I have many friends who have also done homestays

wàiguó xiǎopéngyǒu, dà péngyǒu jiù qù tāmen jiālǐ

外国小朋友、大朋友就去他们家里

foreign friends, young and old, go to their houses

ránhòu jiù huì fāshēng yīxiē qíguài de shìqíng

然后就会发生一些奇怪的事情

then some strange things happen

dì yī ne jiùshì tāmen gānggāng qù péngyǒu jiā

第一呢就是他们刚刚去朋友家

The first thing is that when they go to a friends house

zhōngguó de jiālǐ dōu yào chuān tuōxié

中国的家里都要穿拖鞋

Chinese people wear slippers in their houses

chìjiǎo bù kěyǐ

赤脚不可以

Being barefoot is not ok

duì de, zài zhōngguó wǒmen yībān bù huì chìjiǎo

对的,在中国我们一般不会赤脚

Right, in China we generally don’t go barefoot

chuān xié yě bù hǎo

穿鞋也不好

Wearing shoes is also bad

yīn wéi chuān xié bù gānjìng

因为穿鞋不干净

Because shoes aren’t clean

suǒyǐ wǒmen zìjǐ zài jiālǐ de shíhòu, wǒmen jiù huì chuān tuōxié

所以我们自己在家里的时候,我们就会穿拖鞋

So when we are at home, we wear slippers

rúguǒ yǒu péngyǒu lái, wǒmen yě huì gěi péngyǒumen zhǔnbèi tuōxié

如果有朋友来,我们也会给朋友们准备拖鞋

If a friend comes over, we prepare slippers for them

suǒyǐ rúguǒ nǐ qù zhōngguó jiālǐ, yào zhǔnbèi hǎo chuān tuōxié

所以如果你去中国家里,要准备好穿拖鞋

So if you go to a friends house, be ready to wear slippers

dì èr gè ne jiùshì dàjiā zài chīfàn de shíhòu

第二个呢就是大家在吃饭的时候

Number two is when everyone is eating

zhōngguó rén hěn rèqíng, hěn hàokè

中国人很热情,很好客

Chinese people are very warm and hospitable

suǒyǐ wǒ jiù yīdìng yào bāng nǐ jiā cài

所以我就一定要帮你夹菜

So I will help you pick up your food

yīnwèi zài zhōngguó jiā cài yěshì gè chuántǒng

因为在中国夹菜也是个传统

Because picking up food is also a tradition in China

tèbié shì lǎorén, wǒ bàba māmā

特别是老人,我爸爸妈妈

Especially Older people, my mom and dad

tāmen huì zuò de shìqíng

他们会做的事情

They will do this thing

Lawerence, nǐ chī zhège jī

Lawerence,你吃这个鸡

Lawrence, you eat this chicken

zài zhōngguó zhège hěn hǎo, hěn lǐmào

在中国这个很好,很礼貌

In China this is very good and polite

hái yǒu wǒmen gōngsī zuìjìn yǒu yīgè měiguó de dàxuéshēng

还有我们公司最近有一个美国的大学生

Recently, our company recently had an American college student

tā lái wǒmen gōngsī zuò shíxí shēng

他来我们公司做实习生

He came to our company as an intern

tā jiù gàosù wǒ yī jiàn shì

他就告诉我一件事

He told me something

nǐmen zhōngwǔ zěnme dōu pā zài zhuōzi shàng shuìjiào

你们中午怎么都趴在桌子上睡觉

How does everyone sleep on their desks in the afternoon?

rúguǒ zài zhōngguó, dōu shì zhōngguó rén de gōngsī, zhège hěn chángjiàn

如果在中国,都是中国人的公司,这个很常见

If you are in China, this is very common in Chinese offices

hěnduō dūhuì shuì wǔjiào

很多都会睡午觉

Many people will take naps

nǐ gōngzuòle, yě bùnéng shuì wǔjiào, dànshì yòu hěn lèi

你工作了,也不能睡午觉,但是又很累

You aren’t able to nap at work, but you are very tired

dànshì tā gàosù wǒ, zài měiguó dàjiā bù huì zhème zuò

但是他告诉我,在美国大家不会这么做

But he told me that no one does this in America

jiē xiàlái yīgè, xiǎopéngyǒumen fāxiàn yǒudiǎn tèbié de shìqíng shì

接下来一个,小朋友们发现有点特别的事情是

tāmen fāxiàn wǒ kěyǐ fāxiàn biérén zài dǎ diànhuà

他们发现我可以发现别人在打电话

They found that they can hear what other people are saying on the phone

hǎoxiàng zhōngguó rén dǎ diànhuà shēngyīn háishì tǐng dà de

好像中国人打电话声音还是挺大的

It seems that Chinese people are still very loud when talking on the phone

hǎoxiàng wǒmen xíguànle

好像我们习惯了

It seems we have adapted to it

wǒ bàba māmā de shēngyīn yǐjīng chāoguòle wǒ kěyǐ jiēshòu de fànwéi

我爸爸妈妈的声音已经超过了我可以接受的范围

My parents already surpass what I think is acceptable on the phone

aya, māmā nǐ diànhuà de shēngyīn, wǒmen línjū dōu tīng dào la

啊呀,妈妈你电话的声音,我们邻居都听到啦

MomYour voice on the phone, our neighbors can hear you

tā bùnéng gǎi

她不能改

She can’t change

xià yīcì wǒmen jiù cǎifǎng tā hǎole

下一次我们就采访她好了

Next time we will interview her

yǒu shíhòu nǐ zuò dìtiě

有时候你坐地铁

Sometimes you take the subway

hái yǒu yīgè zuìjìn shì xiàtiān

还有一个最近是夏天

Especially now that is the summer

nǐ huì fāxiàn yīgè hěn tǎoyàn de shì

你会发现一个很讨厌的事

You will find a very annoying thing

méiyǒu rén bāng nǐ dǎng mén

没有人帮你挡门

Nobody will hold the door for you

hǎoxiàng yěshì méiyǒu zhège xíguàn

好像也是没有这个习惯

It seems that we don’t have this custom

yǒu yīxiē rén huì

有一些人会

Some people will

xiāngduì lái shuō, bǐjiào shǎo

相对来说,比较少

relatively speaking, they are fewer

xiàtiān de shíhòu hěnduō shāngchǎng yǒu liánzi

夏天的时候很多商场有帘子

In the summer, many malls have curtains

wǒ juédé zhège qíshí yě bùshì shuō zhōngguó rén tèbié bù hǎo

我觉得这个其实也不是说中国人特别不好

I don’t think this means that Chinese people are especially bad

wǒ juédé háishì xíguàn

我觉得还是习惯

I think I’m used to it

wǒmen cóngxiǎo yīzhí dǎ diànhuà hěn dàshēng, bù juédé yǒu shé me wèntí

我们从小一直打电话很大声,不觉得有什么问题

Since we were young we used a loud voice on the phone and never thought it was a problem

nà rúguǒ nǐ zài zhōngguó, huòzhě nǐ céngjīng zài zhōngguó

那如果你在中国,或者你曾经在中国

If you are in China, or have been in China

nǐ fāxiàn yǒu shé me shìqíng ràng nǐ hěn bù xíguàn

你发现有什么事情让你很不习惯

If you find some things that are not accustomed to

dōu zài liúyán lǐ gàosù wǒmen ba

都在留言里告诉我们吧

Tell us in the comment section

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *