Dàjiā hǎo huānyíng shōukàn jīntiān de KKshow
大家好欢迎收看今天的KKshow
Hello everyone, welcome to today’s KK show
jīntiān ne wǒmen yào shuō yīgè huàtí
今天呢我们要说一个话题
Today we will talk about a topic
zhège shì yīnwèi zuìjìn shǔjià
这个是因为最近暑假
This is because it is recently summer vacation
yǒu hěnduō xuéshēng lái zhōngguó
有很多学生来中国
There are many students coming to China
xiàlìngyíng
夏令营
Summer Camp
tāmen yǒu hěnduō hui yǒu homestay
他们有很多会有一个
Many of them will do a homestay
jìsù jiātíng
寄宿家庭
Homestays
wǒ yǒu hěnduō péngyǒu yě zuòle jìsù jiātíng
我有很多朋友也做了寄宿家庭
I have many friends who have also done homestays
wàiguó xiǎopéngyǒu, dà péngyǒu jiù qù tāmen jiālǐ
外国小朋友、大朋友就去他们家里
foreign friends, young and old, go to their houses
ránhòu jiù huì fāshēng yīxiē qíguài de shìqíng
然后就会发生一些奇怪的事情
then some strange things happen
dì yī ne jiùshì tāmen gānggāng qù péngyǒu jiā
第一呢就是他们刚刚去朋友家
The first thing is that when they go to a friends house
zhōngguó de jiālǐ dōu yào chuān tuōxié
中国的家里都要穿拖鞋
Chinese people wear slippers in their houses
chìjiǎo bù kěyǐ
赤脚不可以
Being barefoot is not ok
duì de, zài zhōngguó wǒmen yībān bù huì chìjiǎo
对的,在中国我们一般不会赤脚
Right, in China we generally don’t go barefoot
chuān xié yě bù hǎo
穿鞋也不好
Wearing shoes is also bad
yīn wéi chuān xié bù gānjìng
因为穿鞋不干净
Because shoes aren’t clean
suǒyǐ wǒmen zìjǐ zài jiālǐ de shíhòu, wǒmen jiù huì chuān tuōxié
所以我们自己在家里的时候,我们就会穿拖鞋
So when we are at home, we wear slippers
rúguǒ yǒu péngyǒu lái, wǒmen yě huì gěi péngyǒumen zhǔnbèi tuōxié
如果有朋友来,我们也会给朋友们准备拖鞋
If a friend comes over, we prepare slippers for them
suǒyǐ rúguǒ nǐ qù zhōngguó jiālǐ, yào zhǔnbèi hǎo chuān tuōxié
所以如果你去中国家里,要准备好穿拖鞋
So if you go to a friends house, be ready to wear slippers
dì èr gè ne jiùshì dàjiā zài chīfàn de shíhòu
第二个呢就是大家在吃饭的时候
Number two is when everyone is eating
zhōngguó rén hěn rèqíng, hěn hàokè
中国人很热情,很好客
Chinese people are very warm and hospitable
suǒyǐ wǒ jiù yīdìng yào bāng nǐ jiā cài
所以我就一定要帮你夹菜
So I will help you pick up your food
yīnwèi zài zhōngguó jiā cài yěshì gè chuántǒng
因为在中国夹菜也是个传统
Because picking up food is also a tradition in China
tèbié shì lǎorén, wǒ bàba māmā
特别是老人,我爸爸妈妈
Especially Older people, my mom and dad
tāmen huì zuò de shìqíng
他们会做的事情
They will do this thing
Lawerence, nǐ chī zhège jī
Lawerence,你吃这个鸡
Lawrence, you eat this chicken
zài zhōngguó zhège hěn hǎo, hěn lǐmào
在中国这个很好,很礼貌
In China this is very good and polite
hái yǒu wǒmen gōngsī zuìjìn yǒu yīgè měiguó de dàxuéshēng
还有我们公司最近有一个美国的大学生
Recently, our company recently had an American college student
tā lái wǒmen gōngsī zuò shíxí shēng
他来我们公司做实习生
He came to our company as an intern
tā jiù gàosù wǒ yī jiàn shì
他就告诉我一件事
He told me something
nǐmen zhōngwǔ zěnme dōu pā zài zhuōzi shàng shuìjiào
你们中午怎么都趴在桌子上睡觉
How does everyone sleep on their desks in the afternoon?
rúguǒ zài zhōngguó, dōu shì zhōngguó rén de gōngsī, zhège hěn chángjiàn
如果在中国,都是中国人的公司,这个很常见
If you are in China, this is very common in Chinese offices
hěnduō dūhuì shuì wǔjiào
很多都会睡午觉
Many people will take naps
nǐ gōngzuòle, yě bùnéng shuì wǔjiào, dànshì yòu hěn lèi
你工作了,也不能睡午觉,但是又很累
You aren’t able to nap at work, but you are very tired
dànshì tā gàosù wǒ, zài měiguó dàjiā bù huì zhème zuò
但是他告诉我,在美国大家不会这么做
But he told me that no one does this in America
jiē xiàlái yīgè, xiǎopéngyǒumen fāxiàn yǒudiǎn tèbié de shìqíng shì
接下来一个,小朋友们发现有点特别的事情是
tāmen fāxiàn wǒ kěyǐ fāxiàn biérén zài dǎ diànhuà
他们发现我可以发现别人在打电话
They found that they can hear what other people are saying on the phone
hǎoxiàng zhōngguó rén dǎ diànhuà shēngyīn háishì tǐng dà de
好像中国人打电话声音还是挺大的
It seems that Chinese people are still very loud when talking on the phone
hǎoxiàng wǒmen xíguànle
好像我们习惯了
It seems we have adapted to it
wǒ bàba māmā de shēngyīn yǐjīng chāoguòle wǒ kěyǐ jiēshòu de fànwéi
我爸爸妈妈的声音已经超过了我可以接受的范围
My parents already surpass what I think is acceptable on the phone
aya, māmā nǐ diànhuà de shēngyīn, wǒmen línjū dōu tīng dào la
啊呀,妈妈你电话的声音,我们邻居都听到啦
Mom!Your voice on the phone, our neighbors can hear you
tā bùnéng gǎi
她不能改
She can’t change
xià yīcì wǒmen jiù cǎifǎng tā hǎole
下一次我们就采访她好了
Next time we will interview her
yǒu shíhòu nǐ zuò dìtiě
有时候你坐地铁
Sometimes you take the subway
hái yǒu yīgè zuìjìn shì xiàtiān
还有一个最近是夏天
Especially now that is the summer
nǐ huì fāxiàn yīgè hěn tǎoyàn de shì
你会发现一个很讨厌的事
You will find a very annoying thing
méiyǒu rén bāng nǐ dǎng mén
没有人帮你挡门
Nobody will hold the door for you
hǎoxiàng yěshì méiyǒu zhège xíguàn
好像也是没有这个习惯
It seems that we don’t have this custom
yǒu yīxiē rén huì
有一些人会
Some people will
xiāngduì lái shuō, bǐjiào shǎo
相对来说,比较少
relatively speaking, they are fewer
xiàtiān de shíhòu hěnduō shāngchǎng yǒu liánzi
夏天的时候很多商场有帘子
In the summer, many malls have curtains
wǒ juédé zhège qíshí yě bùshì shuō zhōngguó rén tèbié bù hǎo
我觉得这个其实也不是说中国人特别不好
I don’t think this means that Chinese people are especially bad
wǒ juédé háishì xíguàn
我觉得还是习惯
I think I’m used to it
wǒmen cóngxiǎo yīzhí dǎ diànhuà hěn dàshēng, bù juédé yǒu shé me wèntí
我们从小一直打电话很大声,不觉得有什么问题
Since we were young we used a loud voice on the phone and never thought it was a problem
nà rúguǒ nǐ zài zhōngguó, huòzhě nǐ céngjīng zài zhōngguó
那如果你在中国,或者你曾经在中国
If you are in China, or have been in China
nǐ fāxiàn yǒu shé me shìqíng ràng nǐ hěn bù xíguàn
你发现有什么事情让你很不习惯
If you find some things that are not accustomed to
dōu zài liúyán lǐ gàosù wǒmen ba
都在留言里告诉我们吧
Tell us in the comment section